Interprétariat de liaison

En tant qu'interprète assermentée en langue néerlandaise, je peux vous aider à supprimer "la barrière de la langue" lors de votre réunion avec des interlocuteurs néerlandophones.

Grâce à mon
expérience professionnelle dans le secteur privé, je suis particulièrement à l'aise dans le langage des affaires, et ce dans des secteurs d'activité variés. En tant que "bi-culturelle", je connais parfaitement la mentalité du monde des affaires aux Pays-Bas et en France. Ainsi, je saurais également vous conseiller en matière de culture d'entreprise et vous éviter de faire un faux pas.

Vous êtes assuré de parfaitement bien comprendre les propos de votre interlocuteur et de rien manquer aux échanges. Vous voilà libre de vous concentrer sur le message que vous voulez faire passer.

Je vous propose une traduction orale quasiment instantanée, aussi appelée "interprétation de liaison" ou "interprétation phrase à phrase". Cela signifie que je traduis les paroles de chaque interlocuteur auquel je demande de s'arrêter fréquemment pour me laisser le temps de traduire ses propos en français ou en néerlandais.


Voici quelques exemples de situations dans lesquelles je peux intervenir : 

  • réunions de travail
  • visites d'une délégation
  • visite d'une entreprise
  • visite d'usine
  • accompagnement lors d'un déplacement
  • réunions de négociation
  • embauche ou licenciement d'un salarié
  • négociation d'un contrat, d'une vente


Bien entendu, le contenu de ces échanges restera strictement confidentiel.